Перевод "fashion styles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fashion styles (фашен стайлз) :
fˈaʃən stˈaɪlz

фашен стайлз транскрипция – 32 результата перевода

I don't get the point of this stupid window!
I mean, look, you and I both know that in paper or fashion, styles change.
Check out my dad's suit.
Не понимаю, какая польза вообще от этого тупого окна!
Слушайте, я хочу сказать, что вы и я, мы оба знаем что в бумаге и в моде меняются стили.
Посмотрите на костюм моего отца.
Скопировать
We're gonna get you that date.
We're taking you where romance lives and fashion styles die.
To the mall!
Мы организуем тебе свидание.
Мы отведём тебя туда, где живёт романтика и умирает мода.
В супермаркет!
Скопировать
I don't get the point of this stupid window!
I mean, look, you and I both know that in paper or fashion, styles change.
Check out my dad's suit.
Не понимаю, какая польза вообще от этого тупого окна!
Слушайте, я хочу сказать, что вы и я, мы оба знаем что в бумаге и в моде меняются стили.
Посмотрите на костюм моего отца.
Скопировать
We're gonna get you that date.
We're taking you where romance lives and fashion styles die.
To the mall!
Мы организуем тебе свидание.
Мы отведём тебя туда, где живёт романтика и умирает мода.
В супермаркет!
Скопировать
Have you ever done any modeling?
Fashion stuff, I mean.
You've got it.
А вы манекенщицей не работали?
Одежду не демонстрировали?
У вас хорошие данные.
Скопировать
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Evidently, most men focused on cars, and most women on fashion...
Since the Russians love books, there was a beautiful library.
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Конечно, большинство мужчин устремилось к автомобилям, а большая часть женщин — на показы мод...
Как известно, русские любят книги, и там была замечательная библиотека.
Скопировать
- Have you gone crazy?
- It's today's fashion.
You've ruined your last skirt.
- Ты с ума сошла?
- Теперь так носят.
Испортила последнюю юбку.
Скопировать
Can you?
Well, after a fashion and after many years of practise.
Shall we continue the tour?
А вы можете?
Ну, после стольких лет тренировки...
Продолжим тур?
Скопировать
I'd like some historical information about your ship. - Its purpose and...
- And why do you wear your hair in such an uncomplimentary fashion?
Lt's comfortable.
Меня интересует историческая информация о вашем корабле.
- Его цель и-- - И почему вы убираете волосы в такую невзрачную прическу?
Так удобно.
Скопировать
You won't achieve much with them.
That's old fashion now, all of it.
Get rid of them.
Вы не добьетесь с ними многого.
Все это сейчас не модно.
Избавьтесь от них.
Скопировать
Paris France Madame.
monsieur, I believe that it's only in the romance languages that one is able to really relate in a mature fashion
In fact, I remember when the late Mr. Haze and I...
Париж Франция мадам.
Знаете, месье, я думаю, что лишь на романских языках возможно подлинное общение между взрослыми людьми.
В общем, я помню, когда усопший мистер Хэйз и я...
Скопировать
A fine item.
But hairpieces are out of fashion.
If this were a ring, I'd offer you 30,000 yen.
Прекрасное изделие.
Но шиньоны вышли из моды.
Если бы это было кольцо, я бы предложил вам 30000 иен.
Скопировать
But for me, those letters were worth their weight in gold.
I cataloged them in the most meticulous fashion.
"Cuckold".
Для меня эти письма были на вес золота.
Я тщательно готовил документацию.
"Рогоносец".
Скопировать
- You do not excuse you.
- Righteousness is never out of fashion.
- Thanks, Ladsie.
я должен извинитьс€.
÷еломудрие никогда не выйдет из моды.
—пасибо, Ћэдзи.
Скопировать
that, that little rag my... miniskirt?
but its the current fashion, sir.
no!
Эту, эту тряпку! Мою... мини-юбочку?
Но сейчас такая мода, сеньор.
Нет!
Скопировать
The fork slides into it like butter!
- I had meat prepared in this fashion only once before in my life.
That was on Quadapulpo.
Вилка в неё входит, как в масло!
Таким образом приготовленное мясо я ел только раз в жизни.
Это было в Куадапулпо.
Скопировать
I read all about the scourging and the crowning with thorns.
Being dressed in the height of Roman fashion.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
Я прочитал всё про бичевание, про надевание тернового венца.
И воображал, как я принимаю участие в бичевании, ...и даже сам вбиваю гвозди, одетый в тогу по последней римской моде.
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
Скопировать
But why do not you love the ancient Romans?
Because they are held such a ridiculous fashion!
What heresy?
но почемт ты так не любишь древних римлян?
потомт что они придерживались такой нелепой моды!
что за ересь?
Скопировать
I will not have my daughter dance while he is continually crying out.
I will not have her dance while you look at her in this fashion.
In a word, I will not have her dance.
Я не хочу, чтобы моя дочь танцевала, когда он постоянно что-то кричит.
Я не хочу, чтобы моя дочь танцевала, когда ты так на нее смотришь.
Одним словом, я не хочу, чтобы она танцевала.
Скопировать
Who's very handsome? Not you, Charles. They were talking about me.
Betty, my girl, why do you allow them all to talk about your husband in this fulsome fashion?
Darling, I'm sure you've had too much manly gossip and old brandy.
Бетти, дорогая, почему ты позволяешь им так грубо льстить твоему мужу?
Мой дорогой, вы сейчас слишком много сплетничали и выпили немного лишнего бренди.
Простите, я задержался, но всему виною твой любимец, Фреда. Но, что он ещё натворил?
Скопировать
I'm busy.
Now then, you've heard of Sir Reginald Styles?
No, can't say that I have.
Я занят.
Да, как и я, Доктор, как и я. Так вот, вы слышали о сэр Реджинальде Стайлсе?
Нет, не могу сказать, что слышал.
Скопировать
Without them, the conference can't even begin.
Now Styles is flying to Peking in a few hours.
There's just a chance that he can persuade them to change their minds.
Без них встреча не может даже начаться.
Стайлс полетит в Пекин в через несколько часов.
Есть шанс, что он сможет переубедить их.
Скопировать
Well, Doctor, what now?
Well, everything that happens seems to centre round Styles' house.
Obviously.
Ну, Доктор, что теперь?
Ну, все, что происходит, кажется, крутится вокруг дома Стайлса.
Очевидно.
Скопировать
War now seems inevitable.
As yet, there is no further news of Sir Reginald Styles, who has flown to Peking in a last minute attempt
Observation satellites report troops massing along the Russian-Chinese frontier.
Теперь война кажется неизбежной.
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай ... пересмотреть свой уход.
Разведывательные спутники докладывают, войска сосредоточились вдоль русско-китайской границы.
Скопировать
Did you see that? He is helping his friend in need. He is saving his friend from trouble, what an honour.
You see we... we simple people, we never manage to behave in so gentlemanly a fashion.
- And will you speak now, Sir.
Вот видишь: помогает другу, спасает друга.
Какое благородство, какое великодушие! Нам это не дано...
А теперь говорите вы, месье.
Скопировать
For instance, there's a suspicious yacht in the Tarabya bay.
Some foreigners are here for a fashion show.
And there's an ad in the papers for precious antiques.
Например, в заливе Тарабья есть подозрительная яхта.
Также иностранцы устраивают здесь показы мод.
Помимо этого в газетах есть объявления о продаже дорогого антиквариата.
Скопировать
Let's go to the yacht right away.
And Julia is at the fashion show...
I have another question.
Отправимся на яхту прямо сейчас.
Санто пусть наблюдает за почтовым ящиком а Джулия находится на показе мод.
У меня есть один вопрос.
Скопировать
To think it even shows your ankles!
Heavens, where will this fashion lead us?
They'll say that we're easy!
Оно даже обнажает лодыжки!
Ужас, что за мода нынче?
Скажут, что мы легко доступны!
Скопировать
Look.
He fell in love with me at a fashion show.
He wanted to marry me.
Вот.
Он влюбился в меня, когда увидел на подиуме.
Он хотел жениться на мне.
Скопировать
Perhaps it's the historical person his bad reputation.
All those styles in furniture...
Louis XIV, XV, XVI and all the others and today we haven't got any real ones.
- Да просто репутация у этого короля не ахти...
- Что меня поражает в истории мебели: были стили Людовика Четырнадцатого,
Людовика Пятнадцатого, Людовика Шестнадцатого, а сегодня нет настоящих стилей.
Скопировать
- One is my sister, the other's a model...
We came here to do a fashion shoot.
Are you interrogating me?
Одна - моя сестра.
Другая - фотомодель. Мы прибыли сюда на съёмки для журнала мод.
А почему вы спрашиваете?
Скопировать
In the English style.
Such is the fashion!
- Everything is fine?
в английском стиле.
Такова мода!
- все в порядке? - нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fashion styles (фашен стайлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fashion styles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фашен стайлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение